报告软件——本地化报表元素

InetSoft报半岛o客服告软件的用户能够本地化报表元素为了适应国际或地区偏好。来看下面的例子来了解更多关于风格的智能解决方案。

在一份报告中大多数文本元素,以及数据源名称,数据模型名称(单位/属性),和查询(列)的名字,可以通过一个简单的文本局部映射。

建立本地化为特定的第一步是将文本id分配给每个报告文本元素,将映射。你可以从内部报告设计器的“本地化”窗口。

一旦文本id被分配给报表元素,您可以创建映射文件(“资源包”)指定的文本替换这些元素。映射文件应该给这个名字

SreeBundle_{语言}_{国家}. properties

{语言}和{国家}iso标准的两字母编码语言和国家。例如,加拿大法语扬声器的本地化映射文件应该被称为“SreeBundle_fr_CA.properties”。所有报告本地化(SreeBundle)文件必须在类路径中可用,最好在sree / web - inf / classes目录中。如果用户的语言环境选择合适的映射文件在运行时无法找到,不执行本地化。

演示
读到半岛o客服InetSoft节省金钱和资源部署的灵活性。

类似于“srinter”门户界面本地化文件,每一行的文本报告本地化文件有以下格式:

{report_element_id} = {translated_report_element_id}

{report_element_id}是文本ID分配到报告中的报表元素设计师。空间的{report_element_id}必须由一个反斜杠转义,例如,“头\ 1”。

{translated_report_element_id}是翻译后的文本,你想要出现在相应的报表元素。{translated_report_element_id}的空间不需要逃跑了。

例如,法国加拿大本地化文件上面所提到的,“SreeBundle_fr_CA。属性”,可能包含以下行文本,在那里,为了说明,使用“State_fr”的法语翻译”状态,“等等:

title =本地化Report_fr

州\标题= State_fr

销售\标题= Sales_fr

上面的映射重命名三个报告文本元素与指定的模拟法国文本。下面的例子说明了使用一个类似的映射也将数据源名称。

在本例中,您将配置一个报告为法国加拿大本地化。您还将本地化一个数据源名称和查询名称。

1。打开报表设计器,并创建一个空白表格报告。
2。添加一个文本元素的文本报告标题。格式文本。
3所示。添加一个表,并将它绑定到“订单”>“销售状态”查询。
4所示。添加一个条形图,它也绑定到“订单”>“销售状态”查询。图表选项卡上的“数据绑定”对话框中,添加“状态”x轴和y轴“销售”。

我们现在有一个报告有三个元素,并将文本id分配给多个文本的组件所提供的这些元素。

5。打开报表设计器的“定位”对话框的“编辑”菜单。
6。扩展组件树视图文本组件id可以指定文本
7所示。输入以下的文本ID的字段ID对应的组件。

text1:报告的标题
状态:状态头
销售:销售头
X轴标题:X
Y轴标题:Y
离开文本ID框空剩下的元素。

8。保存报告,并将它部署到存储库的名字“Localization_Exp”。

你现在有一个部署报告元素配置为本地化。使定位查看报告时,您必须创建资源包分配的翻译文本id为法国加拿大地区所需的文本。

9。创建一个名为“SreeBundle_fr_CA的文本文件。属性”,并插入以下文本:

报告\ title =本地化Report_fr
州\标题= State_fr
销售\标题= Sales_fr
由State_fr X =销售
Y = Revenue_fr订单

= Orders_fr所有Sales_fr \销售=
注意,最后的两行映射文件指定一个翻译为“订单”数据源和所有销售的查询。

10。保存文件在sree / web - inf / classes目录中。

报表元素指定id文本,适当命名的资源包文件,放在类路径,您现在需要注册地区在企业管理器。

11。在企业管理器的“本地化”页面,添加一个新的语言环境,并指定“fr”和“CA”的语言和国家代码,分别。将“区域品牌”设置为“法语(加拿大)”。

当用户登录和指定的“法语(加拿大)”“语言环境”登录菜单,他们会查看Localization_Exp报告所需的本地化应用。报告标题、表列标题和图表标签都被翻译成指定。

因为映射文件还指定了数据源和查询翻译,如果用户打开“数据源”对话框在特别的工具,他们将会看到指定的翻译为“订单”数据源和所有销售的查询。

读了的十大理由选择InetSoft作为你的半岛o客服BI的合作伙伴。

Baidu
map